- 
				
Вопрос из
Крокодиловы слезы это — ?
		- 
					
Скупая слеза
 - 
					
Неискреннее, притворное огорчение
 - 
					
Очень обильные слезы и рыдания
 
Правильно Ошибка
«Крокодиловы слезы» – это значит неискренние слезы, лицемерное и притворное сожаление, лживое сострадание. Примечательно, что фразеологизм «крокодиловы слезы», один из немногих, который употребляется не только в русском языке. Во многих других языках он также встречается.
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
Что означает выражение «развесистая клюква»?
		- 
					
Выражает ироничное отношение к болтунам
 - 
					
Образное определение чего-то редко встречающегося
 - 
					
Выражение, являющееся символом богатства и достатка
 
Правильно Ошибка
Развесистая клюква (или под развесистой клюквой, раскидистая клюква, иногда просто клюква) — идиоматическое выражение, обозначающее вымыслы, ложные стереотипы, искажённые представления, вздорные и нелепые выдумки. Выражение обычно употребляется в язвительно-ироническом смысле, чаще всего о бытующих среди иностранцев домыслах о России и русских: о жизни, культуре, истории, языке и т. п. Идиома содержит в себе оксюморон, который заключается в том, что низкорослый (2—3 см) стелющийся по земле кустик клюквы никак не может быть развесистым.
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
«Лебединая песня» — так говорят о…
		- 
					
Самой прекрасной песне, которую когда-либо слышали
 - 
					
Льстивых речах в свой адрес
 - 
					
Последнем проявлении таланта
 
Правильно Ошибка
Лебединая песня, лебединая песнь — установившееся значение: последнее, обычно наиболее значительное, произведение кого-либо; последнее проявление таланта, способностей и т. п. Как иносказание означает предсмертное сочинение. Выражение основано на народном поверье, согласно которому лебеди, непевчие, «молчащие» птицы, за несколько мгновений до смерти обретают голос, и это предсмертное пение лебедей удивительно красиво.
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
Что называют «презренным металлом»?
		- 
					
Деньги
 - 
					
Металлолом
 - 
					
Любые материальные вещи
 
Правильно Ошибка
Выражение, употребляющееся в значении: деньги; широко популяризовано романом И.А. Гончарова "Обыкновенная история" (1847), ч. 2, гл. 5: "У тебя дядя и друг – слышишь? и если понадобится служба, занятия и презренный металл, смело обратись ко мне: всегда найдешь и то и другое, и третье". Однако выражение имело хождение и до романа Гончарова. Так, например, оно встречается в "Мастерской и гостинной" П. Фурмана (сб. "Сказка за сказкой", т. II. - СПб., 1842), у А.И. Герцена (в "Путевых заметках г. Ведрина", 1843. – Собр. соч. т. II, М., 1954, с.109).
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
«Сизифов труд»- именно так называют такую работу.
		- 
					
Тяжелая, бесконечная, бесплодная работа
 - 
					
Труд, за который не было благодарности или оплаты
 - 
					
Очень большой объем работы, которую не выполнить за указанный срок
 
Правильно Ошибка
Фразеологизм "Сизифов труд" по другому еще называют "мартышкин труд", откуда уже и вытекает само значение выражения - ненужная или бестолковая, глупая работа, которую человек выполняет. Примечательно, что сизифов труд возникает по инициативе самого человека и его к этому не принуждают, но в силу гордости или глупости человек и дальше пытается что-то кому-то доказать, делая бессмысленные действия, хотя может остановиться в любой момент. В древнегреческой мифологии строитель и царь Коринфа, после смерти приговорённый богами катить на гору в Тартаре тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, раз за разом скатывался вниз. Отсюда выражение «сизифов труд», означающее тяжёлую, бесконечную, безрезультатную работу и муки.
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
Выражение «железный занавес» в переносном смысле означает:
		- 
					
Выражение бесстрастного отношения к происходящему
 - 
					
Абсолютную безопасность
 - 
					
Психологическую изолированность и оторванность
 
Правильно Ошибка
Железный занавес — изолированность какого-то государства, преграды, возникающие в отношениях между государствами. Так стали называть систему политических препятствий, возникших после Второй мировой войны в отношениях стран социалистического и капиталистического лагеря. Эти страны как будто отгородились друг от друга непроницаемой стеной.
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
«При царе Горохе» — это когда или где?
		- 
					
В незапамятные, старинные времена
 - 
					
В сказке, небылице
 - 
					
При абсолютной монархии и деспотизме
 
Правильно Ошибка
Известная поговорка «при царе Горохе» означает «давно, в незапамятные времена». Владимир Даль записал другую форму этого выражения: «Давно, когда царь Горох с грибами воевал». Кто же такой царь Горох и при чем здесь грибы? Большинство специалистов рассматривают поговорки про царя Гороха как яркий образец народного юмора, свойственного не только русским. Например, поляки говорят про стародавние времена «при короле Гвоздике», чехи — «при короле Сверчке», у испанцев есть «времена при Каштане», а у немцев — «лето Табаково» (по аналогии с «летом Господним»). В украинском, белорусском и русском фольклоре известны «заместители» царя Гороха.
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
Кто такой Иван Непомнящий?
		- 
					
Человек с потерей памяти
 - 
					
Человек без убеждений и традиций
 - 
					
Неблагодарный человек
 
Правильно Ошибка
Иван Непо́мнящий (Иван не помнящий родства) — крылатое выражение, фразеологизм, обозначающий человека без убеждений и традиций. История этого выражения начинается в царской России, когда пойманные беглые каторжники и крепостные крестьяне, пытаясь скрыть своё прошлое и имя, ссылались при задержании на то, что не помнят своего имени и родства.
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
«Сардонический смех» — это какой?
		- 
					
Очень сильный, неудержимый хохот
 - 
					
Язвительный, злобный смех
 - 
					
Еле заметный, скрываемый смех
 
Правильно Ошибка
Сардонический смех. Сардони́ческий смех (от др.-греч. σαρδάνιος — язвительный, презрительный) — злобно-насмешливый, презрительный смех или, реже, горький смех утраты. В Древней Греции так называли смех людей, смеющихся в момент своей гибели.
 - 
					
 - 
				
Вопрос из
Кого называют «синим чулком»?
		- 
					
Женщин, не следящих за модой, одевающихся, во что придется
 - 
					
Мужчин, занимающихся женскими делами
 - 
					
В насмешку — женщин, поглощенных наукой и книгами
 
Правильно Ошибка
Характерное для эпохи Просвещения «насмешливое прозвище учёной женщины, лишённой обаяния и всецело поглощённой книжными интересами». В более широком смысле - ироническое обозначение женщины, внешний вид, личные качества, поведение, деятельность, интересы и/или образ жизни которой в значительной степени не соответствуют фемининному стереотипу о них в её окружении - как правило, считаясь подобающими или положительными для мужчин и неподобающими либо ненормальными для женщин.
 -